Με απόφαση του υπουργείου Εσωτερικών, η οποία ελήφθη έπειτα από παρέμβαση του Συνηγόρου του Πολίτη, καταργείται η διπλή αναγραφή του ονοματεπώνυμου με λατινικούς χαρακτήρες σε δελτία αστυνομικής ταυτότητας και διαβατήρια.
Σύμφωνα με τα νέα δεδομένα το ονοματεπώνυμο θα εμφανίζεται μεταφρασμένο στα λατινικά μία φορά.
Ο Συνήγορος του Πολίτη, ο οποίος είχε επισημάνει από το 2003 ότι η υποχρεωτική χρήση του προτύπου «ΕΛΟΤ 743» για την μεταγραφή ονοματεπώνυμου με λατινικούς χαρακτήρες δημιουργούσε προβλήματα ταυτοπροσωπίας σε πολίτες τα στοιχεία των οποίων είχαν μεταγραφεί προηγουμένως με άλλο σύστημα.
Έτσι, σε ορισμένες περιπτώσεις η μεταγραφή με λατινικούς χαρακτήρες γινόταν και με τους δύο τρόπους με τη μεσολάβηση μεταξύ των δύο μορφών γραφής του αγγλικού διαζευκτικό «OR». Για παράδειγμα τα επώνυμα Μπαλής και Γκεσούλης, με βάση το πρότυπο ΕΛΟΤ μεταγράφονται ως Balis και Gkesoulis, ωστόσο πριν από την υιοθέτηση του ανωτέρω προτύπου ήταν Mpalis και Gesoulis αντίστοιχα.
Πλέον η λατινική μεταφορά του ονοματεπώνυμου θα γίνεται με μία μορφή είτε με βάση το πρότυπο ΕΛΟΤ 743 είτε, κατά παρέκκλιση του προτύπου αυτού με τη μορφή που εμφανίζεται σε προηγούμενο ταξιδιωτικό ή άλλο έγγραφο ελληνικής ή ξένης αρχής.
Μέχρι τώρα, εάν ο ενδιαφερόμενος επιθυμούσε να διατηρήσει τη δεύτερη γραφή, εμφανιζόταν στην ταυτότητα και το διαβατήριο υποχρεωτικά και με την πρώτη, με αποτέλεσμα να αντιμετωπίζει συχνά προβλήματα κατά τις συναλλαγές του στο εξωτερικό.